Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
03:30 

Перевод (вариант) одной из "убийственных баллад"

Robert Patrick Yorke
Сновидец, неврастеник, социофоб.
Этот текст не является точным переводом, но интерпретацией с попыткой сохранить ритм песни.
Текст в оригинале можно увидеть здесь.
живое выступление Bad Seeds c PJ Harvey можно найти здесь.

Народная/Ник Кейв
Генри Ли


Спустись, спустись, крошка Генри Ли
И останься со мной на всю ночь
В этом проклятом мире ты вряд ли найдёшь
Ту, что сравнится со мной
Ветер подул, ветер завыл
Ла, ла-ла-ла-ла,
Ла, ла-ла-ла-ли,
Птица спустилась на Генри Ли.
Не могу спуститься, и не спущусь,
Чтоб остаться с тобой всю ночь
Ведь любовь моя – та, что лучше тебя,
В зелёной стране меня ждёт.
Ветер подул, ветер завыл
Ла, ла-ла-ла-ла,
Ла, ла-ла-ла-ли,
Птица спустилась на Генри Ли.
Стоя у забора, она ждала
Словно бы поцелуя любви,
Но маленьким перочинным ножом
Пронзила не раз Генри Ли.
Ветер рычал, ветер стонал
Ла, ла-ла-ла-ла,
Ла, ла-ла-ла-ли,
Птица спустилась на Генри Ли.
Взяла за лилейно-бледные руки,
Взяла его за ноги
И швырнула в глубокий, глубокий колодец
Глубиной в триста метров, взгляни.
Ветер рыдал, ветер стенал
Ла, ла-ла-ла-ла,
Ла, ла-ла-ла-ли,
Птица спустилась на Генри Ли.
Лежи, лежи, крошка Генри Ли
Пока плоть с костей не сойдёт,
И пусть твоя девушка вечно ждёт,
Когда ты вернёшься домой.
Ветер подул, ветер завыл
Ла, ла-ла-ла-ла,
Ла, ла-ла-ла-ли,
Птица спустилась на Генри Ли.

Комментарии
2010-07-19 в 16:07 

Eidechse
"...Чтоб, пропав от тебя только эхом тепла О тебе, О тебе, об одном лишь писалось..." (с).
о, мне понравилось)) даже не слушая песню ^^"

   

@стихочтения

главная